View on GitHub

pingju020‘s blog

私人技术总结、分享、记录博客.

1st Day

1.1 背景介绍

✨1. holo-screen

💡也叫作holographic screen,全息背投屏,指的是一种背投式的薄膜屏幕,可以贴在玻璃或者透明

💡亚克力板上使用,常常用于橱窗的视觉展示,当然也经常出现在科幻片中增加科技感。

💡而船长看的holo-screen则是这样的:

✨2. XX-bot

💡在这一章中出现了大量-bot的合成词,主要是对各种机器人按职业进行分类。比如nurse-bot就是“机器人护士”,beautician-bot则是“机器人美容师”,paint-bot是“机器人油漆工”,vaccum-bot是“机器人吸尘器”,technician-bot是“机器人技术员”。

1.2熟词生义

✨1.「working」在文中作名词,表示“工作方法、工作机制”,在这种意义下常常使用复数形式。

💡原句:He was interested to learn more about the real workings of space travel.

💡例句:She tries to understand the workings of the human mind(人类思维).

✨2.「lock」在文中是“使……固定”的意思,而不是常见的“锁上”。

💡原句:A nurse-bot locked a red electronic instrument onto EVE’s head.

💡例句:He locked the helmet(头盔)on her head .

✨3.「apply」在文中意思是“涂抹、敷”,这个单词我们平时常见的意义还有“应用”和“申请”;

💡原句:She applied makeup onto his face.

💡例句:Apply the cream(面霜) to your face and neck.

✨4.「shower」在文中作动词,意思是“大量喷洒”。

💡原句:The vacuum-bot was showering dust into WALL•E’s face.

💡例句:The bride and groom(新娘新郎) were showered with rice.

✨5.「shape」在文中指“模糊的影像”,或者“只看得清轮廓的影像”。

💡原句:He could see her shape through the glass of the examination room.

💡例句:I could just see a dark shape in the distance.

✨6.「still」在文中作形容词,表示“不动的,静止的”。

💡原句:Every reject-bot stood still.

💡例句:Can’t you sit still?

✨7.「wild」在文中意思是“不准确的,胡乱的”。

💡原句:The shot went wild.

💡例句:He made a wild guess at the answer.

1.3句子解析

✨1. Reaching to clean it off, he paused. He then placed the dirt on the control panel. Seconds later, the dirt was hanging in a bright blue light.

💡「reaching」意思是“伸出手去……”,这里是说船长因为之前跟 WALL•E 握手,手上还留着泥土,而当他在伸手出去想把泥土弄干净(clean it off)的时候,他停住了(paused)。

💡「place sth. on sth.」,指“把……放在……上”;「seconds later」指“几秒钟后”,这里的second,是“秒”的意思;

💡「hanging」在这里指“悬在半空”。所以这里是说:船长把泥土放在控制台上,几秒钟后,泥土就悬浮在明亮的蓝色光线中了。

💡「 as pictures of…appeared on the screen」,这里的as表示“当……的时候”,即当电脑给船长解释泥土(earth)的时候,屏幕上同时出现了好多美丽的森林和绿色的小山的图片。

💡「 as separate from the sky or sea」,这里的as是对前面的内容进行进一步的详细说明,相当于“即……”这一含义。「separate from」这个短语在这里意思是“与……相区别”,即电脑告诉船长泥土就是地球表面覆盖的东西,即与天空和海洋不同的一种东西。

✨3. In his continual search for EVE and true love, WALL•E was slowly influencing those around him.

💡「in one’s search for sth.」,这个短语意思是“在某人寻找某事的过程中”,「continual」表示“持续不断的”;「those around him」指的是“WALL•E身边的那些人”。

💡所以这句话是说,在 WALL•E坚持不懈的寻找EVE和真爱的过程中,他也渐渐影响了那些出现在他身边的人。

✨4. He was enjoying being busying himself in something outside of an electronic screen.

💡「enjoy doing sth」,意思是“乐于做某事,享受某事”;

💡「be busying oneself in sth.」这个结构意思是“让自己忙于某事”,这里的busy是一个动词,意思是“使……忙于”,而介词in也可以用with替换。

💡因此这句话意思是:船长很开心自己可以忙点儿电子显示屏以外的事情。(因为在之前的生活里,他可以说每时每刻都离不开电子屏幕。)

✨5. Not realizing that they were broken, the bots tried to continue with their directives, making quite a scene.

💡「 Not realizing that…」修饰说明the bots的状态,这种用法我们已经见过很多次啦~表示这些机器人都没意识到自己已经坏掉了;

💡「 continue with sth.」,继续做某事;

💡「make a scene」这个短语意思是“大庭广众下大吵大闹,一片混乱”

💡「quite」强调程度。

💡所以这句话意思是:这些机器人都不知道自己已经坏掉了,还在试图完成自己的指令和任务,搞得现场一片混乱。

✨6. With his attention on the beautician-bot, WALL•E finally got caught in the robotic arms of one of the orderlies. The robot secured him to an electronic cage along the wall.

💡「with one’s attention on sth.」,指“某人的注意力被某物吸引”,这里是说由于WALL•E的注意力被一个机器人美容师给吸引了;

💡「get caught」,指“被抓住”;

💡「orderlies」在这里是名词orderly的复数,指“护理员”;

💡「secure sb. to sth.」这个短语的意思是“把某人束缚在某物上”,或者“关在某处”。

💡因此这句话意思是:由于WALL•E的注意力被一个机器人美容师给吸引了,所以他还是被一个护理员的机械臂给抓住了。这个机器人把WALL•E关进了一个靠墙的电子牢笼,像这样:

✨7. WALL•E felt a sudden rush of energy running through him. He had to save EVE! He used the laser beam between his eyes to cut himself free.

💡「 a sudden rush of energy」,指“一股突然迸发的能量”;

💡「cut himself free」,这里需要注意cut的对象并不是himself哦,所以不是切割自己,而是“通过切割从而使自己获得自由”这种含义,类似的表达还有:The thief bribes himself free. (这小偷通过行贿让自己获释。)

💡所以这句话意思是: WALL•E突然感觉到全身迸发出一股能量,他必须去救EVE!于是他用两眼之间射出的激光( the laser beam)切割开电子牢笼的门,逃了出来。

✨8. He fell to the ground, landing on the “Play” button on his body. The same Hello, Dolly! song that had awakened the Captain earlier now began playing loudly across the repair ward.

💡「fell to the ground」,这里fell是fall的过去式,这个短语意思是“摔到地上”;

💡「landing」在这里是动词land的ing形式,land作动词时表示“着陆”,也就是说WALL•E逃出来后,一下子摔倒在地,倒地的时候正好摔在他身体上那个 “播放”(“Play”)按键上。

✨9. WALL•E was shaking, but the message to the orderlies was clear: Let her go, or else! The orderlies sprang at WALL•E, and in a moment of fear and confusion, he fired EVE’s laser gun.

💡「the message」在这里当然不是我们平时说的“短信、口信”,而是指通过身体、动作或者眼神传达出来的“讯息”;

💡「 or else」这个短语意思是“否则”。所以这里是说: WALL•E虽然全身颤抖,但他对这些护理员发出的讯息是很明白无误的,即:放她走,否则的话要你好看!

💡「sprang at sb.」中的sprang是动词spring的过去式,spring作动词意思是“跳起”,所以这个短语指“向某人扑去、跳向某人”;

💡「 in a moment of fear and confusion」指WALL•E在那一刻既感到害怕,脑子又不太清楚;「fire」在这里是作动词,表示“开火、射击”。所以这句话是说:这些护理员扑向WALL•E,当时他又害怕又搞不清状况,于是他用EVE的激光枪开枪了。

1.4本章短语

✨in (total) disorder (完全)处于混乱状态 take off 拿下 get away 逃走 be locked down 被关起来 spring at 扑向,向……跳起 break sth. to bits 使某物碎成渣子 ✨be interested to do sth. 对做某事感兴趣 learn about sth. 了解某事 space travel 太空旅行 a globe of the Earth 地球仪 be eager to do sth. 急切地想做某事 catch one’s eye 得到某人的注意,与某人目光接触 💡after all 毕竟、终究 in every direction 向四面八方 fly over 从头顶飞过 take sth. back 将某物拿回来 take one’s photo 拍下某人的照片 flash across 闪过 be in trouble 陷入麻烦 hold back 阻止

1.5下节短语

💡draw back 抽回 blow sth. to pieces 将某物爆成碎片 find one’s way to 找到、设法到达 take one’s hand 牵某人的手 at the end of sth. 在某物的尾端 stay behind 留下来

1.6 每章一句

1.7 章节彩蛋