1st Day
1.1 背景介绍
1⃣️WALL•A Waste Allocation Load Lifters, Axiom class的缩写,指的是和 WALL•E工作性质一样的机器人,只是要大很多( huge in size),然后工作地点在Axiom上。
1.2熟词生义
1⃣️「shock」在文中专指electric shock,“电击”。
👑原句:Auto fired a powerful electric shock at WALL•E. 👑例句:Don’t touch that wire(电线) or you’ll get a shock.
2⃣️「means」意思是“方法、手段”,注意这个词单复数同形,所以你也可以说a means。
👑原句:He was now locked up without power or the means to communicate with the outside. 👑例句:Television is an effective means of communication.
3⃣️「cube」在文中作动词,意思是“使……成为方块”。
👑原句:The massive robots each took hold of a ton of rubbish, cubed it, and turned around. 👑例句:The cheese was cubed.
4⃣️「end」在文中指“末端、尽头”。
👑原句:Then the outer door, on the other end of the air lock flew open. 👑例句:Turn right at the end of the road.
5⃣️「pull」在文中作名词,指“拉力”。
👑原句:The pull of space was growing stronger and stronger. 👑例句:The tides(潮汐) depend on the pull of the moon.
6⃣️「rest」在文中作动词,指“安置、将……安顿在……”。
👑原句:Gently, EVE rested WALL•E against a small hill of litter and broken robot parts. 👑例句:Rest your head on my shoulder.
7⃣️「act」在文中作名词,指“某种行为”。
👑原句:He gently began cleaning him, now as an act of friendship. 👑例句:This is a criminal act(犯罪行为).
1.3句子解析
1⃣️EVE—caught in one of Gopher’s red beams of light—watched with fear as WALL•E was thrown down the rubbish tube.
✨「—」在这里的两个dash符号中的内容,主要是对EVE此刻的状态做一个说明,意思是“她现在正被困在Gopher发射的一股红色光线里”;
✨「 with fear」指“恐惧地、害怕地”。
✨ 这句话是说EVE此刻正被困在Gopher发射的一股红色光线里,当 WALL•E被扔进垃圾管道的时候,她正在一旁害怕地看着这一切。
2⃣️Still in shock, EVE did not notice Gopher deactivate her. The Captain cried out as Gopher’s light beam lifted EVE and threw her down the rubbish tube as well! Turning to the Captain, Auto stated flatly, “You, sir, are confined to quarters.”The out-of-shape Captain was no match for Auto.
✨「Still in shock」修饰EVE的状态,说明她此刻“还处于震惊中”;
✨「deactivate」,这个词是activate的反义词,activate指“激活”,所以deactivate就是“使不活跃”,相当于关闭或者休眠状态;
✨「 cried out」指“大喊出声”;「as well」表示“也”;「stated flatly」意思是“直截了当地说”;
✨「 are confined to」指“被限制在……里”,这里是说船长被规定不准出他的房间;
✨「 out-of-shape」,out of shape本来是一个短语,表示“(身材)走样”,当需要用一个短语来修饰一个名词时,需要用连字符号把短语连成一个单词;
✨「 no match for」,指“无法对抗”。
✨这段话意思是:因为仍然处于震惊的状态之中,EVE没注意到Gopher将她设为了不活跃状态。当Gopher用光线将EVE举起来然后也扔进垃圾管道时,船长忍不住大叫起来。Auto转向船长,直截了当地告诉他,“阁下,你现在不可以走出这间屋子”。而身材已经走样的船长根本不是Auto的对手。
4⃣️When EVE awoke, she realized that she and WALL•E were pressed firmly inside two different massive rubbish cubes. Quickly aware of the situation, EVE understood the danger that she and WALL•E were in. If they did not get out soon, they would be pushed out into space.
✨「were pressed firmly」指“被紧紧压在……”;「Quickly aware of the situation」指“迅速了解了形势”;
✨「that she and WALL•E were in」这个定语从句修饰danger,即“她和WALL•E所身处的危险”。
3⃣️Despite his attempts to fight back, the Captain was pushed down into his quarters. The lights went out.
✨「Despite」意思是“尽管、虽然”,注意despite后面只能接名词性的结构,不能接句子,比如:Despite applying for hundreds of jobs, he is still out of work. (尽管他申请了几百份工作,但他仍处于失业状态。);
✨「fight back」,指“反击、反抗”;「went out」指“(灯光)熄灭”。 这句话是说:尽管船长尝试着反抗,但是他还是被推进了房间,灯也都熄灭了。
✨这段是说:EVE醒来后,她发现自己和 WALL•E都被紧紧压在两个巨大的垃圾方块里面。迅速看清周围形势以后,她立刻明白自己和 WALL•E此刻有多危险。如果他们不能尽快从垃圾方块里出去,就会被推出飞船,扔进太空里。
5⃣️She fought hard to break free from her rubbish cube, but she was stuck too firmly inside it. And then—KA-BLAM!—EVE used her laser gun to blow up her rubbish cube and free herself. But WALL•E was still stuck in his cube.
✨「 fought hard to break free from…」,fought是fight的过去式,fight hard一般指“拼死搏斗”,这里指的是“EVE用力挣扎”,break free from sth.意思是“逃脱(某种困境)”,所以这里是说EVE拼命挣扎想逃离出垃圾方块;
✨「be stuck inside」,意思是“被卡在里面”;「—KA-BLAM!—」这个插入语描写的是EVE开枪的声音;「free herself」,free在这里作动词,意思是“救出了她自己”。
✨ 这段的意思是:EVE拼命挣扎想逃离出垃圾块,但是她被卡得太紧了。然后只听“咔-嘣”的一声,EVE用她的激光枪炸掉(blow up)了她所在的垃圾块,救出了自己。但是WALL•E还卡在自己的那块垃圾中。
6⃣️ M-O, the little cleaner-bot, was still following his directive, cleaning WALL•E’s tire marks all the way to the rubbish collection area. And as the doors were closing, M-O pushed himself between them, keeping them slightly open.
✨「 tire marks」指“轮印”;「 all the way to someplace」,这个短语指“一路到了某处,一直到某个地方”;
✨「 keeping them slightly open」,keep sth. + adj. 这个结构表示“让某事保持某种状态”,所以这里是说他让门微微开着。
✨那个小小的清洁工机器人M-O仍然遵守着自己的指令,一直在打扫WALL•E的轮印,一路跟到了垃圾回收区域。当垃圾区的门要关上的时候, M-O将自己挤到门中间,于是门就没有被完全关上。
7⃣️And EVE, pulling the damaged WALL•E, hardly made it out of the air lock and through the doors herself. M-O and the WALL•As had helped save WALL•E and EVE.
✨「pulling the damaged WALL•E」用于说明EVE的动作状态,表示她当时是拖着被损坏的WALL•E;
✨「 hardly made it」注意hard和hardly区别,hardly表示“几乎不”,并不是hard的副词,所以hardly made it的意思是“几乎没能成功做某事”,或者理解为“差点就失败了”。
✨ 这句话是说,因为EVE拖着被损坏的WALL•E,她自己也差点没能成功穿过那几扇门逃出气闸。最后是 M-O和那些 WALL•A机器人救了他们俩。
8⃣️ All this time, M-O had been madly running after WALL•E so he could finish cleaning him completely. Now he gently rubbed WALL•E’s metal body with his softest brush. WALL•E had made M-O see the world differently, too.
✨「All this time」表示“一直以来”;「 running after」指“追赶某人”;
✨「had made M-O see the world differently」,make sb. do sth.,使某人做某事,所以这里是说WALL•E让M-O看世界的眼光不同了(之前我们就有读到,WALL•E总是能改变他身边的人,让他们更有爱)。
✨ 这句话是说:一直以来, M-O一直疯狂地追赶着 WALL•E,为了能将他完全打扫干净。而现在他用自己最柔软的刷子非常温柔地擦着WALL•E的金属身体。 WALL•E也让M-O看待这个世界的眼光不同了。
9⃣️But instead of giving his hand to her in return, WALL•E offered EVE the plant. He had kept it safe in the small space inside his chest.
✨「instead of」,这个短语的用法之前已经见过了,表示“没有……,而不是……”;「in return」,指“作为报答、作为回应”;「 kept it safe」,相当于protect it,保护它。
✨ 这句话意思是:(EVE伸出手想和 WALL•E牵手)但 WALL•E没有伸手回应EVE,反而是给了EVE那棵植物。他一直把植物放在自己胸口里保护着它的安全。
1.4本章短语
in shock 处于震惊状态 be confined to 被限制在……中 out of shape (身材)走样 no match for 无法对抗 fight back 反击 go out (灯光)熄灭 lock up 关起来 tons of 成吨的 on the other end 在另一端 fly open 突然打开 fly off 飞出 be aware of 意识到 be stuck in 卡在……中 to make matters worse 更糟的是 circuit board 电路板 all this time 一直以来 run after 追赶 a large number of 许多 reach out to 把手伸向 fight hard to 努力挣扎做某事 in order to 为了 round up 围捕 draw out 将……吸引出来 out of hiding 不再躲藏,从躲藏处出来
1.5下节短语
light up 点亮,亮起来 set the course 设定路线 get through 穿过 show up 出现 cut sb. off 切断某人的联系 all of a sudden 突然
1.6 每章一句
I can bear any apin as long as it has meaning。 只要痛苦有意义,我什么都可以承受