View on GitHub

pingju020‘s blog

私人技术总结、分享、记录博客.

1st Day

1.1 背景介绍

1⃣️economy class / coach class

✨ 一般来说, economy class和coach class指的都是飞机、火车或者邮轮上的经济舱,有时也叫standard class,是相对first class(头等舱)和business class(商务舱)而言的。在这种表达中,class的意思是“类别、等级”的含义。

✨在Axiom上,economy class和coach class是两种不同的舱位级别,economy class比coach class还要低一些。下面这张图可以看出它们位置的差别,economy class位置更靠近飞船尾部。

2⃣️Blinky!/ One-Eye!

✨这两个词都是船长在叫Auto,也就是他给Auto改的绰号。因为Auto整个构造看起来就像一只眼睛,所以船长直接叫它 One-Eye(一只眼)。而Blinky这个词来源于blink,眨眼,生活中英美国家的人比较喜欢在某些词后面加y,用来调侃别人,比如金发女郎因为头发颜色是blonde,所以有时会被叫做“blondy”。

3⃣️Gotcha!

✨这个词是一个口语词,意思是I have got you(抓住你了!),用来表达当抓住某人或者找到了某件事真相时的一种满足感。

1.2熟词生义

1⃣️「spring」在文中作动词,意思是“突然跳起”,sprang是它的过去式, spring into action是一个比较固定的表达,表示“立即投入行动,马上行动起来”。

🌟原句:The group of reject-bots sprang into action. 🌟例句:Everyone sprang to their feet (突然站起来) when the boss walked in.

2⃣️「take up」在文中意思是“开始从事某种工作”;「cause」在文中指“人们支持或为之奋斗的目标或事业”。所以take up the cause在文中和spring into action意思差不多,也表示“立即投入这项事业、立即采取行动”。

🌟原句:Umbrella-bots also took up the cause. 🌟例句:So far a group of scientists have taken up the cause.

3⃣️「anger」在文中作动词,表示“激怒(某人)”。

🌟原句:“Ha! Ha! Look what I got, Auto!” the Captain said, trying to anger him, “That’s right! The plant!” 🌟例句:The question clearly angered him.

4⃣️「go」在文中作系动词,表示“变得……”,常常指往不太好的方向变化。

🌟原句:“Not possible,” Auto answered angrily, his eye going wide. 🌟例句:Her hair is going grey.

5⃣️「fool」在文中作动词,表示“愚弄(某人)”。

🌟原句:The Captain was trying to fool Auto. 🌟例句:You don’t fool me!

6⃣️「charge」在文中作动词,表示“猛冲向并且攻击”。

🌟原句:He immediately charged toward the Captain. 🌟例句:We charged at the enemy.

7⃣️「free」在文中作动词,表示“使……自由”。

🌟原句:And when the steward-bots fell, their light beams disappeared, freeing WALL•E, EVE, and the reject-bots. 🌟例句:The police has freed all the kids.

1.3句子解析

1⃣️This likely meant that his steward-bots were being beaten by EVE, WALL•E and their team of reject-bots.

🌟「likely」在这里是副词,意思是“很可能,或许”;「were being beaten」这是一个进行时态加被动语态的结构,意思是这些机器人“正在被打”,这种结构其实是很常见的,再如:The suspect is being questioned by the police.(嫌疑人正在被警察问话。)

🌟全句大意:这很可能意味着他的那些机器人乘务员正在被 EVE, WALL•E和那群问题机器人队伍攻击。

2⃣️Certain that things couldn’t get any worse, Auto was shocked to see the image of the Captain appear on his screen.

🌟「Certain that things couldn’t get any worse」中certain作形容词,表示“确定的”,用于说明Auto的内心状态,things couldn’t get any worse是一个比较固定的表达,意思是“事情不会变得更糟了”;「was shocked to see」指“因看到某事而感到震惊”。

🌟全句大意:Auto本来觉得事情已经够糟了,结果当他看到船长的影像出现在他的屏幕上时,他简直惊呆了。

3⃣️He didn’t have the real plant. Instead, he had taken an image of EVE’s electronic memories containing the plant. He was merely projecting this image of the plant into his hands.

🌟「Instead」单独使用时,可以理解为“而是”;「containing the plant」这个结构是作定语,修饰前面的 electronic memories,意思是“包含着这棵植物的电子记忆”;「was merely projecting…into…」,在这里project作动词,意思是“投射、投影”,merely意思是“仅仅、只是”。

🌟全句大意:船长没拿到真正的植物,而是截取了EVE有的那棵植物的电子记忆中的一幅图片。他只是把那张植物的图片投射在自己手上而已。

4⃣️Suddenly, the Captain jumped at Auto. He hung on to the machine and refused to let go as Auto moved about, trying to force the Captain to let him go.

🌟「hung on to」,这里hung是hang的过去式,表示“悬挂”,所以这里是说“船长吊在Auto身体上”;「refused to let go」,指“拒绝松手”;「force the Captain to let him go」,force sb. to do sth.指“强迫某人做某事”,这里指Auto一直四处移动企图让船长松手。

🌟全句大意: 船长突然跳向Auto,他用手紧紧将自己悬吊在这台机器人身体上,任凭Auto怎么四处摆动企图把他弄下来,他也不松手。

5⃣️“You’re not getting away from me, One-Eye!” the Captain shouted. He reached for the big blue button as he and Auto fought around the bridge.

🌟「getting away from」,表示“从某人手里逃脱”;「reached for」意思是“伸手去够某物”;「fought around the bridge」,fought是fight的过去式,即船长与Auto在控制室里激烈地搏斗。

🌟全句大意:船长大喊“一只眼!你休想从我手里逃脱!”。他一边和Auto在控制室里激烈搏斗,一边伸手去够那个蓝色的大按钮。

6⃣️Auto, still trying to get the Captain to let go of him, turned the Captain around forcefully. He ended up hitting Gopher with the Captain’s foot. The force sent Gopher flying through the control-room window.

🌟「get the Captain to let go of him」,get sb. to do sth.这个结构表示“让某人做某事”,let go of sb. 表示“放开某人”,所以这里指Auto企图让船长放开他;

🌟「turned the Captain around」在这里指“带着船长转圈、旋转”或者“左右甩”;「ended up hitting Gopher」,end up doing sth.表示“以……而告终,最终……”,这里指Auto最终却打中了Gopher。

🌟全句大意:由于还在试图让船长放开他,Auto很用力地转圈不停甩船长。结果他这样却使船长的脚踢到了 Gopher,这力量直接把 Gopher从控制室的窗口踢飞出去了。

7⃣️Then another group of steward-bots appeared. They fired a net made of light beams, locking down WALL•E, EVE, and the reject-bots.

🌟「fired a net made of light beams」,made of表示“由……组成”,所以这里是说机器人乘务员的火力形成了一道光线组成的大网;「locking down」指“关起来、限制行动”。

🌟全句大意:然后另一组机器人乘务员出现了,他们的火力形成了一道光之网,将WALL•E, EVE和问题机器人们阻拦了下来

8⃣️But the Captain was not giving up. Working harder than he had in his entire life, he fought with Auto up on the bridge. Finally, still holding on to Auto, the Captain managed to get one hand free . . . and pressed the blue button hard.

🌟「giving up」指“放弃”;「than he had in his entire life」,这里had后面省略了worked,这个比较结构意思是船长拿出了毕生最努力的状态;「holding on to」表示“紧紧抓住……不放手”;「get one hand free」,指“空出了一只手”。

🌟全句大意:船长还没有放弃。拿出了毕生最努力的状态,和Auto在控制室里搏斗。最终,一只手仍然紧紧抓住Auto不放,他想办法空出了另一只手,用力按下了蓝色的按键。

9⃣️The steward-bots fell over, unable to hold their ground against the huge number of flying chairs heading up to the lido deck.

🌟「fell over」,表示“摔倒在地”,fell是fall的过去式;「hold their ground」表示“站稳,或者守住自己的位置”。

🌟全句大意:那些机器人乘务员都摔倒在地,在无数飞行椅向前涌向游泳池甲板的混乱场面中,他们完全无法站稳位置。

1.4本章短语

block one’s way 挡住某人的路 spring into action 马上行动起来 light beams 光线 take up the cause 采取行动,立即投身于…… couldn’t get any worse 不能更糟了 get fooled by 被愚弄 let go 放手 get away from sb. 从某人手中逃脱 end up doing sth. 以……而告终,最终…… break into pieces 摔成碎片 give up 放弃 fall over 跌倒、摔倒 hold one’s ground 站稳 follow close behind 紧紧跟随 at any cost 不惜任何代价

1.5下节短语

turn on/off 启动/关闭 remain seated 在座位上坐好 stand by 准备好 get the best of 占优势、战胜 tip to one side 朝一边倾斜 hold on to 紧握住 to make matters worse 更糟的是 hold on 坚持,保持……状态 close up 关闭 pull sb up 把……往上拽 for good 永远 look for 寻找 call out to 召唤、向……大叫 team up with sb. 和某人组队

1.6 每章一句

Maybe time didn’t heal wounds exactly,but it gave you a kind of armor, or a new perspective. A way to remember with a smile instead of a sob.

也许时间并不会治愈伤痛,它只是给你一副铠甲,或者赋予你新的看问题角度,让你尅笑着而不是哭着回忆h过去。

1.7 章节彩蛋