View on GitHub

pingju020‘s blog

私人技术总结、分享、记录博客.

1st Day

1.1 背景介绍

1⃣️flying rings ✨“飞行圈”,指的是Axiom上的孩子们坐的交通工具,类似下图:

1.2熟词生义

1⃣️「line」在文中作动词,指“排成一行又一行”。

✨原句:Passengers lined the floor on all sides. ✨例句:Crowds of people lined the streets to watch the race.

2⃣️「tip」在文中作动词,表示“倾斜”。

✨原句:Suddenly, the entire ship started tipping to one side. ✨例句:She tipped her head back and laughed loudly.

3⃣️「level」在文中作动词,表示“保持水平、不偏斜”。

✨原句:Passengers were thrown across the lido deck as the Axiom stopped tipping and leveled itself. ✨例句:The floor needs to be levelled first.

4⃣️「team」在文中作动词,team up with表示“和某人组队”。

✨原句:He then teamed up with the reject-bots. ✨例句:I teamed up with Jane to write the report.

5⃣️「fit」在文中作动词,表示“将……安装进、使……匹配”这种含义。

✨原句:EVE took the plant and fitted it—at the last possible second—into the holo-detector. ✨例句:We fitted together the pieces of the puzzle(拼图).

1.3句子解析

1⃣️ Pushed to the side of the ship, EVE saw a train car fall off its track. She looked around. Mary and many of the children were next to her. They were in the way of the falling train car.

🌟「Pushed to the side of the ship」,这里pushed是一个过去分词,修饰说明EVE的状态,但因为是过去分词,所以表达的是被动的关系,因此这里是说EVE被推到了船的一边;

🌟「fall off its track」,off这个介词表示“远离……”,所以这个短语意思是(火车)脱轨;

🌟「in the way of」本义是“处于……的路上,挡住去路”,这里指EVE他们正好在脱轨的火车摔下去的方向。

🌟全句大意:EVE被推到了飞船的一侧,她看见有辆火车脱轨了。她向四周看,Mary和很多小孩都在她身边,而他们都位于列车摔下来的方向。

2⃣️The plant fell from her hands and was lost somewhere on the tipping deck. To make matters worse, passengers who had fallen from their flying chairs began massing up against the train. This added more weight for EVE to hold back as she fought hard to hold the car up.

🌟「fell from her hands」,fall from表示“从……摔下”,这里指(植物)从EVE手里掉下去了;

🌟「the tipping deck」,tipping表示“倾斜的”,所以这里指“倾斜的甲板”;

🌟「To make matters worse」这是一个比较固定的表达,表示“更糟的是”,有时也用「what’s worse」;「massing up」,mass作动词表示“聚集、堆积”,所以这个短语表示越堆越多;

🌟「fought hard to hold the car up」,fight hard to do sth.这个短语我们见过好几次了,表示“拼命做某事”,hold the car up表示把车顶住。

🌟 全句大意:为了救大家,那棵植物从EVE手中滑落,不知道掉到倾斜甲板上的什么地方去了。更糟糕的是,从飞行椅上摔下来的乘客开始不断堆积到火车上。这使得正在拼命顶着列车的EVE承受的重量更大了。

3⃣️The holo-detector began moving back down into the floor. WALL•E hardly had the strength to hold on. He forced himself under one side of the holo-detector, trying to keep it from closing up. The pressure pressed WALL•E into a box. Damaged as he already was, WALL•E refused to give up.

🌟 「hardly had the strength to hold on」,hardly指“几乎不”,所以这里是说WALL•E的力气不太够让全方位探测仪停止下降;

🌟「keep it from closing up」,keep sb./sth. from doing sth.,不让……做某事,这里指不让全方位探测仪关闭;

🌟「Damaged as he already was」这是一个倒装结构,“adj. + as + 主语 + 谓语”这种结构表示“虽然……”,所以这里意思是“虽然他已经被严重损坏了”。类似的这种结构在英语文章中经常出现,再比如:Young as she is, she is so worldly. (尽管她很年轻,但她却已经很世俗。)

🌟全句大意:全方位探测仪开始下沉回地下,WALL•E的力气不够支撑它,于是他把自己挤到探测仪下面,试图不让它关闭。巨大的压力把 WALL•E压成了一个箱子,虽然他已经被严重损坏了,但他还是不愿意放弃。

4⃣️The Captain took hold of the rails next to the control panel and pulled himself up to his fat and weak feet. Standing, he looked around the control room. He’d never seen things from this position before.

🌟「 the rails」在这里rail不是“铁轨”的意思,而是“扶手、横杆”;

🌟「 pulled himself up to his fat and weak feet」, pull oneself up 意思是“将自己拽起来”,而to one’s feet指“用脚站立”,所以这里是说船长努力拉住栏杆将自己拽起来站在地上;

🌟「 He’d never seen…before」,这里的’d是had,had never done sth. before这个结构指“从来没有做过某事”,所以这里指船长从来没有从这个位置看过东西(因为他都躺着嘛~)。

🌟 全句大意:船长抓住控制面板旁边的扶手,努力把自己拽起来用他那肥胖而又虚弱的脚站在地上。他站着环视整个控制室,他还从来没有从这个位置看过东西。

5⃣️face with the Captain. They had never been at eye level before. Auto looked at him, shocked, as the Captain lifted a finger . . . and turned off Auto’s power. It was just that simple.

🌟 「found himself face to face with the Captain」,这里指Auto发现自己正和船长面面相觑;

🌟「 at eye level」,指“在眼睛这个水平面上”。

🌟全句大意:(因为看到大家都在欢呼)Auto转过头去看大家都在欢呼啥,结果发现船长正面对面看着它。他们还没有这样在同一平面对视过。Auto很惊奇地看着船长,而船长则举起一根手指,关闭了Auto的电源。——就是这么简单啦~

6⃣️He was completely stuck under the edge of the holo-detector. She tried to lift the detector, but it wouldn’t move even a little bit. It was still closing, pressing WALL•E even further in the process.

🌟「under the edge of」指“在……的边缘下”;

🌟「wouldn’t move even a little bit」,not…even a little bit相当于not…at all,指“完全不”,所以这里是说探测仪完全一动不动;

🌟「 even further」这里further是强调程度继续加深,也就是把 WALL•E压得越来越紧。

🌟全句大意: WALL•E现在已经完全卡在探测仪的边缘下了。EVE试图把探测仪掀起来,但是探测仪还是纹丝不动,它甚至还在继续关闭中,一边下降一边把 WALL•E压得越来越紧。

1.4本章短语

turn on/off 启动/关闭 remain seated 在座位上坐好 stand by 准备好 get the best of 占优势、战胜 tip to one side 朝一边倾斜 hold on to 紧握住 to make matters worse 更糟的是 hold on 坚持,保持……状态 close up 关闭 pull sb up 把……往上拽 for good 永远 look for 寻找 call out to 召唤、向……大叫 team up with sb. 和某人组队

1.5下节短语

set course 设定航向 take in sth. 看着某物 in shock 震惊地 bring sb. back to life 让某人活过来 rush by 快速经过 kind of 有点儿 at least 至少 take to the sky 开始飞翔、冲上云霄 flashes of light 几道闪光 solar rays 阳光 break through 冲破 towers of 成堆的,推成山的 set down 降落 a row of 一排 extend from…to… 从……延伸到…… turn sth. down 把……调小或调低

1.6 每章一句

What are we,if not accumulation of our memories? 如果我们不是记忆所累积出来的东西,那我们是什么呢?

1.7 章节彩蛋

上次学习了关于食物的十个俚语,今天我们就来看看与money钱有关的短语吧~ 💰10 money idioms

1⃣️as poor as a church mouse - 非常贫穷 -My teacher is as poor as a church mouse.

2⃣️to poor as a church mouse - 对未来预估错误 -He bet on the wrong horse by supporting John kerry.

3⃣️to make a quick buck-以不正当的手段赚快钱 -We made a quick buck on the stock market.

4⃣️look like a million dollars-感觉良好 -She looked like a million dollars at the reunion.

5⃣️to be flat broke-没钱 -I spent all my money and now I’m flat broke.

图1

6⃣️money is no object-价格不重要 -Waiter! Bring me your best champagne. Money is no object.

7⃣️to tighten one’s belt-省钱 -We recently had to tighten our belt.

8⃣️strapped for cash-没钱 -We don’t go out much, because we’re strapped for cash.

9⃣️to work for peanuts-不为钱做事 -I’m done working for peanuts

1⃣️0⃣️to go broke-破产 -Many businesses had gone broke.

图2