一、 背景知识
今天给大家讲讲本节内容中出场的两个特别的动物哦:
1. 警察局长
是一只非洲水牛,也叫非洲野牛,属于非洲五大兽之一(还有非洲象,花豹,非洲狮,黑犀牛)体型庞大。最大可达900kg。虽然是食草动物,但是性格凶猛,每年约有200人死于其攻击。狮群有时会猎捕非洲野牛,但是有很大受伤甚至被反杀的风险。
2. 警局前台
Clawhauser,影片中他很胖,这个身材是不正常的。因为猎豹是陆地上跑得最快的动物,时速可以达到113km,所以正常身材都是精瘦精瘦的。但是由于过于依靠速度从而牺牲了力量,所以辛苦捕到的猎物被狮子或鬣狗等劫匪抢走时往往没有还手之力~
二、 熟词生义
1. 「spring」在文中做动词意思为“跳跃,跳起”,常见意思为“春天”,做名词。
原句:Judy sprang out of bed.
例句:Tom sprang out of bed and ran downstairs.(Tom跳下床,跑下了楼。)
2. 「head」在文中做动词意思为“朝…前进”,常见意思为“头部”,做名词。
原句:She left her apartment and headed toward the Zootopia Police Department for the first day on the job.
例句:The ship was heading for Cuba.(船正驶向古巴。)
3. 「tower」在文中做动词意思为“高出,超过”,常见意思为“塔,塔楼”,做名词。
原句:They towered over Judy, but she didn’t mind.
例句:He towered over his mother.(他比他的母亲高出很多。)
4. 「mind」在文中做动词表示“介意”,常见意思为“头脑,思维”,做名词。
原句:They towered over Judy, but she didn’t mind.
例句:I don’t mind the heat, in fact I quite like it.(我不介意这么热,事实上我还挺喜欢的。)
三、 句子解析
1. The two hurried off, banging the door of their apartment loudly behind them.
「The two」指的是Kudu和Oryx ,「hurry off」表示“匆匆离去”,e.g. He hurried off after work.(他下班之后就匆匆离开了。)
「banging …behind them」是对The two的修饰,其中「bang」表示“砰然重击”,e.g. The baby kept banging the table.(宝宝不停敲桌子。)在文中这里是指“重摔公寓的门”;
整句的意思是:“他们俩匆匆离开,将他们的房门重重摔在他们身后。” (看来Judy的邻居并不友好哦~)
2.“Crazy neighbors,”Judy said, as she lay down onto the bed with a big smile.“I love it!”
「crazy neighbors」在这和前面的Oil-covered walls,broken bed是并列关系;
「as」表示“当…的时候”,「lay down onto the bed」中「lay」是lie的过去式哦,「lie down」是“躺下”的意思,「onto」表示“在…之上”,这里就是说“当她躺在床上的时候”;
整句的意思是:“当Judy带着微笑躺在床上的时候,她说道:还有疯狂的邻居,我喜欢。” (尽管目前身处并不如意的环境,但Judy依然会很开心并鼓励自己~可能这就是梦想的力量吧~)
3. At the sound of her morning alarm, Judy sprang out of bed.
「At the sound of」指“一听到…的声音”,e.g. I woke at the sound of the bell.(一听到铃声响,我就醒了。)
「sprang out of bed」中「sprang」是spring的过去式,整个词组表示“跳下床”;
整句的意思是:“一听到她的闹钟响,Judy就跳下了床。”
4. Then she put on her vest, pinned on her badge, and fastened her belt.
「put on her vest」中「put」这个词的过去式和原形是一致的哦~,「put on」表示“穿上”,强调穿上衣物的动作,e.g. She put on her coat and went out.(她穿上外套,出去了。)「vest」指“背心”哦~
「pinned on her badge」中「pin on」表示“用别针别上”,e.g. I pinned on the brooch.(我别上了我的胸针。)「badge」指“徽章”,这里指Judy的那枚警察勋章哦~
「fastened her belt」中「fasten」表示“扣紧”,e.g. Please fasten your safety belt.(请系好你的安全带。)
整句话的意思是:“然后她穿上她的背心,别上她的勋章,并系好腰带。” (看来Judy可是全副武装呀~这里也可以看出她对这份工作的重视哦~)
5. She glanced at the pink can of fox repellent sitting on the bedside table and walked out, leaving it behind.
「glance at」表示“匆匆一瞥”,e.g. Glancing at the watch, she told him the time.(她看了一下表,告诉他几点钟了。)「sitting on the bedside table」修饰pink can of fox repellent, 表示“放在床头桌上的粉色驱狐剂”「leaving it behind」修饰She, 表示“将它留下”;
整句话的意思是:“她瞥了一眼放在床头桌上的粉色驱狐剂,将它留在了桌上。”
6. There, a round, fat, friendly-looking cheetah sat chatting with some other cops.
「round, fat, friendly-looking」是对cheetah的并列修饰,其中「round」指“圆圆的”,e.g. She has a round face.(她有一张圆脸。)「friendly-looking」指“相貌友善的”,这里表示“一只圆润的,肥肥的,相貌友好的猎豹”;
「There」在这句话中位于句首,表示“一只猎豹坐在那里”;「chatting with…cops」这里用动名词形式表示正在做的动作,「chat with sb.」意思是“与…聊天”,e.g. Tom is chatting with his teacher.(汤姆正在和他的老师聊天。)这里是说“正在与其他警察聊天”;
整句话的意思是:“一只圆润的,肥肥的,相貌友好的猎豹坐在那里正在与其他警察聊天。”
7. The cheetah moved forward over the desk and saw Judy standing there in her uniform.
「move forward」表示“向前探出身子”,e.g. I continue to move forward with my mother.(我跟着我的母亲继续向前走。)「over」在这为介词,意思是“在…上方”,e.g. She leaned over the desk to answer the phone.(她身子探过桌面接电话。)
「see sb. doing sth.」这个短语之前也出现过哦~意思是“看见某人正在做某事”,e.g. I saw him playing basketball just now.(我刚才看见他正在打篮球。)「in」在这表示“穿着,戴着”,「in her uniform」指穿着她的制服。
整句话的意思是:“猎豹向前移动到桌面上,看见Judy正身着制服站在那儿。”
8. Clawhauser removed a small donut from under a roll of neck fat. “There you went, you little troublemaker!” said Clawhauser to the donut.
「remove sth. from sth.」意思为“把…从哪儿移走”,e.g. Reference books may not be removed from the library.(参考书不得带出图书馆);「under a roll of neck fat」指的是“在褶皱的颈部肥肉下”;
「There you go」是一个口语化的表达,在这里可以理解为“你在这儿啊”;「troublemaker」表示“问题/麻烦制造者”,采用这种构词法的词汇还有很多,比如peacekeeper(和平守护者),bookseller(售书员)
整句的意思是:“Clawhauser将一小块甜甜圈从他褶皱的脂肪下拿出来,对甜甜圈说:你这个麻烦的东西在这啊”。
9. He then gave her an unwilling fist bump, nearly knocking her off chair.
「give sb. sth.」表示“给某人某物”,e.g. I gave her a book.(我给了她一本书。);「unwilling」表示“不情愿的”,-un是否定前缀,比如unhappy(不开心的),unfair(不公平的);
「fist bump」意思是“碰拳”,表示打招呼,这里是说Mchorn给她打了一个不情愿的招呼;「nearly knocking…chair」表示前面整个部分的结果,其中「knock off」表示“击倒”,e.g. She knocked the glass off.(她把玻璃杯碰倒了)
整句话的意思是:“然后他给她打了一个不情愿的招呼,几乎将她的椅子击倒。”
10. Everyone instantly fell in line and started banging their tables with their fists.
「fall in line」表示“变得有秩序”,「start doing sth.」表示“开始做某事”,e.g. I started doing my homework this morning.(我今天早上开始做家庭作业。) 「bang」表示“重击”,「with their fists」表示“用他们的拳头”;
整句话的意思是:“每个动物都立即变得很有秩序,开始用他们的拳头重击桌子。” (这是他们欢迎牛局长的方式哦~也显示了他们对牛局长的尊重~)
11. Bogo began barking out tasks for the cops as one of the officers handed out case files.
「began barking out tasks」中「began」是begin的过去式,「begin doing sth.」表示“开始做某事”,「bark out」表示“大声喊出”,在文中指“Bogo开始吼叫着(分配)任务”,e.g. The captain barked out an order to the soldiers.(上尉吼叫着对士兵下令。)
「as」表示“当…的时候”,「hand out」表示“分发”,e.g. My job is to hand out the prizes.(我的工作是分发奖品。)
整句话的意思是:“当其中一名警员开始分发案件资料时,Bogo开始对警官们吼叫着(分配)任务。”
四、 今日短语
-
step aside 让开
-
apologize for 为…道歉
-
hurry off 匆匆离开
-
shut up 闭嘴
-
lie down 躺下
-
at the sound of 一听到…
-
glance at 瞥了一眼
-
make a face 做鬼脸
-
tower over 超越,高出
-
ten-hut 全体注意(军队中的口令)
-
police force 警队